Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now. |
No Wonder 訳:ひとりで仙人
I stole a glance at my reflection,Though these days I tend to hurry by.
How pale the rose of my complexion,
How strange the knowing look that's in my eye.
ちらりと反射的に盗み見して
日々を慌てて駆け抜けてゆく
蒼白い薔薇が映る僕の顔色は
知ったかぶりを気取って とても奇妙
But when the springtime was ablaze,
You took my hand, you held my gaze.
けれど春が光り輝くと
あなたは僕の手を取り 魅了する
There is no wonder there,
I learned my lesson well,
No need to wonder where that girl has gone.
それは何も不思議なことじゃない
僕は学び 稽古も積んだのだから
「あの娘はどこへ行ってしまったのだろうか」などと
思いを馳せる 必要はない
There is a secret no one knows,
I set my face, I changed my clothes
それは誰も知らない秘密
僕は顔を整え 身なりを変えた
I dreamed I stood as you were passing,
Just as the horse-drawn carriage sped away.
Of petticoats in puddles dragging,
And my high button boots were splashed with clay.
あなたが馬車に乗って離れていく姿を
棒立ちで見送る夢を見た
引き摺られた水たまりは ペティコートと
僕のボタンブーツまで 泥を跳ね上げた
But when the summer was in flame,
You broke your word, denied my name.
けれど夏が燃え上がると
あなたは言葉を崩し 僕の名前を拒絶した
There is no wonder there,
I learned my lesson well,
No need to wonder where that girl has gone.
それは何も不思議なことじゃない
僕は学び 稽古も積んだのだから
「あの娘はどこへ行ってしまったのだろうか」などと
思いを馳せる 必要はない
But as the winter drags along,
It blurs your sense of right and wrong.
けれど冬に導かれると
あなたの善悪の感覚は ぼやけていく
There is no wonder there,
I learned my lesson well,
No need to wonder where that girl has gone.
それは何も不思議なことじゃない
僕は学び 稽古も積んだのだから
「あの娘はどこへ行ってしまったのだろうか」などと
思いを馳せる 必要はない